Сюжет
Этот документальный фильм 2014 года под названием «Владимир Высоцкий. Непрерванный полет» исследует, каким образом творчество актера и поэта выходит за пределы русского языка и находит отклик у мировой аудитории. Песни Высоцкого сегодня звучат и на чужих языках — их переводы делают на шведском, итальянском, польском, финском, норвежском и немецком; артисты по‑новому читают их интонацию, ритм и характерные образы. Что привлекает иностранных переводчиков и исполнителей к творчеству нашего барда? Какие мотивы заставляют их снова и снова возвращаться к его строкам, искать в них новые смыслы и передавать их своим слушателям? Как именно в переводах рождается та энергия, которая трогает сердца людей разных культур и поколений? Фильм strives к ответам на эти вопросы, исследуя процесс адаптации, нюансы исполнительской передачи и роль контекста в восприятии текста. Авторы картины собирают мнения переводчиков, интервью с артистами, редкие архивные кадры и частную практику чтения Высоцкого на разных языках, чтобы показать, как живет и развивается его наследие за пределами России. В результате зрители получают образ непрерывного полета творчества, который продолжается и сегодня.