Роль, которую сыграл Лесли Чун, вначале предлагали Джону Лоуну.
Во время съёмок Лесли Чун практически не говорил на севернокитайском языке (ещё его называют мандаринским). Тем более ему было не по силам говорить с пекинским произношением, так что все его реплики продублировал Ян Лисинь (в титрах его имя не указано).
Когда права на распространение фильма приобрёл Харви Вайнштейн, он распорядился вырезать из картины 14 минут экранного времени. Эту версию и показали в кинотеатрах в США и Великобритании. Полную оригинальную версию продолжительностью 171 минута выпустили на DVD.
Роль, которую сыграл Чжан Фэнъи, вначале предлагали Джеки Чану, но он отказался, чтобы не портить собственный экранный образ (в фильме затрагивается тема гомосексуализма).