«After life there is more. The end is just the beginning»
США, Новая Зеландия
фэнтези, драма, мелодрама
12+
pg13
Сюжет
После гибели Криса Нилсена в автокатастрофе он, обретя бессмертие, пытается остаться рядом со своей прекрасной, но смертной женой Энни. С помощью дружественного духа, приставленного к нему в качестве проводника, он начинает привыкать к своему новому существованию в окружении, которое иначе как райским не назовешь. Но когда его обезумевшая от горя жена кончает жизнь самоубийством, ее проклинают и навечно изгоняют в ад. Крис изо всех сил пытается отыскать любимую, чтобы всегда быть с ней, но еще никому и никогда не удавалось спасти грешную душу от ужасного, но заслуженного возмездия. Благодаря помощи своих небесных друзей Крис отправляется в самое опасное и мучительное путешествие в своей жизни, точнее, в жизни после смерти. Информация взята с https://kinopoisk.ru
Детали
Бюджет
$85 000 000
Сборы
$55 382 927
Премьеры
28 сентября 1998
Релиз на DVD
12 сентября 2006, «Двадцатый Век Фокс СНГ, Юниверсал Пикчерс Рус»
Релиз на Blu-ray
12 февраля 2015, «Двадцатый Век Фокс СНГ, Юниверсал Пикчерс Рус»
Фильм снят по мотивам романа Ричарда Мэтисона Куда приводят мечты (What Dreams May Come, 1978).
Традиционный перевод названия этого фильма на русский язык игнорирует то обстоятельство, что фраза What dreams may come — это цитата из знаменитого монолога Гамлета Быть или не быть; более правильным и соответствующим смыслу фильма переводом его названия было бы использование этой фразы в переводе Бориса Пастернака — Какие сны в том смертном сне приснятся (или следующей за ней фразы Когда покров земного чувства снят ).
Изначально музыку к этому фильму писал Эннио Морриконе. Однако после тест-просмотров его композиции были удалены из картины. Ни режиссер, ни продюсеры не дали никаких внятных объяснений по этому поводу. В конечном счете в саундтреке ленты использовались композиции Майкла Кэмена и Альфреда Шнитке.
На роль Энни Нильсен пробовалась американская актриса Аннет Бенинг.
Фраза «День 2Р» (день решения о разводе) соответствует английскому варианту «DD-Day» (англ. Divorce Decision — решение о разводе). Кроме того, изначально Крис называет день развода «D-Day» (Divorce Day, русск. День Д) — этим термином в американской армии обозначается день начала какой-либо операции.